Az elektronikus fordítók nagy népszerűségre tettek szert az elmúlt években, és jó okkal. A becslések szerint 7000 élő nyelvet beszélnek a világ minden tájáról, nem várhatjuk el, hogy egy bizonyos országba látogató emberek megtanulják a nyelvét. Utazók, persze, megtanulják az alapokat, de ez ritkán elég. Itt jönnek a képbe az azonnali fordítóeszközök. Ha még nem hallani róluk, ezek a kis szerkentyű, hogy jön-val épít-ban nyelvek, hogy tudják lefordítani, és onnan. Ön választja ki a nyelveket, beszél a készülékbe, és ezután hangot afordítás. Nagyon kényelmes! Electronic Translators of 2020

Ezek sürgős fordítás berendezés volna válik igazi népszerű között utas különösen, mint ez megenged őket -hoz némileg kitérő a nyelv akadály és kommunikál jobb. Az ok, amiért itt van, valószínűleg azért van, mert egy ilyen kényelmes kütyü-t szeretne vásárolni az utazáshoz. Nyújtott, nincs sok utazás folyik abban a pillanatban, mert a COVID-19 világjárvány, de a világ megy vissza normális végül. Tehát, hogy felkészüljenek a jövőben utazik a külföldi országokban, most van a legjobb alkalom, hogy vizsgálja meg egy elektronikus azonnali fordító.

Itt van minden, amit tudnod kell, és fontolja meg, mielőtt vásárol egy elektronikus nyelvi fordító 2020 .

Működnek-e az elektronikus fordítók, és hogyan működnek?

Ha még soha nem használta az egyik ilyen hang fordítók, lehet, hogy nem biztos abban, hogy mire számíthat. Ha szkeptikus, akkor valószínűleg azt várja, hogy a fordító eszköz csak az alapvető mondatokat helyesen végezze el. Ha nem szkeptikus, akkor úgy gondolja, hogy a fordítások ugyanolyan pontosak lesznek, mint az ezen eszközök hirdetései. De az igazság valahol középen van.

Először is, működnek, és elég jól a helyzettől függően. Azonban, amikor az elektronikus fordító eszközök, fontos, hogy ne várják a tökéletességet. Nem lesznek képesek pontosan lefordítani a globális felmelegedéssel kapcsolatos összetett gondolatait, de egyszerű beszélgetéseket folytathatnak. A legtöbb fordítóeszköz nem működik olyan jól a hosszabb, összetettebb mondatokkal, és ez aligha meglepő, mert akkor a fordítók és a tolmácsok munkanélküliek lennének. Mindazonáltal nagyon kényelmesek utazás közben, bizonyos üzleti helyzetekben és személyesebb beszélgetésekben. Itt van, hogyan működik a hangfordító.

Az elektronikus, valós idejű fordítók beépített nyelvekkel rendelkeznek, és online vagy offline móddal rendelkeznek, vagy mindkettővel. Ha az eszköz rendelkezik egy online móddal, a fordításhoz beépített nyelvek és az internet kombinációját használja. Ez lehetővé teszi, hogy a fordítások pontosabbak és természetesebbek legyenek. Az olyan eszközök, amelyek nem rendelkeznek online móddal, viszont csak a beépített nyelveket használják a fordításhoz. Ebben az esetben a fordítás kevésbé pontos és merevebb lehet.

A beépített nyelvek száma eszközönként változik, néhány 140 nyelvet kínál, míg mások mindössze 10 nyelvet. Több drága eszközök általában nagyobb számú nyelv áll rendelkezésre, de ez nem mindig van így.

Ha meg van győződve arról, és úgy döntött, hogy szüksége van egy elektronikus fordító, van néhány kritérium, amit meg kell vizsgálni, mielőtt ténylegesen vásárolni egyet.

Hogyan választhatok elektronikus fordítót?

A sok azonnali fordítók elérhető, a rengeteg választási elborít téged. Azonban mindaddig, amíg alaposan megvizsgálja, hogy pontosan miért van szüksége fordítóeszközre, képesnek kell lennie arra, hogy az igényeinek leginkább megfelelőt válassza. Segítünk, itt van néhány kritérium, hogy vegye figyelembe.

Milyen célra fogja használni a hangfordító eszközt?

Az azonnali fordítók számos helyzetben használhatók, például nyelvtanulásban, utazásban, üzleti tevékenységben, vagy olyan személyekkel folytatva, akik nem beszélik az Ön nyelvét. Ha az eszközt kizárólag utazási célokra használja, például ételrendelésre, útbaigazításra vagy egyszerű beszélgetésekre való bevonására a helyiekkel, akkor valószínűleg egy alapvető offline fordítóval is megteheti.

Ha azt tervezi, hogy a fordítót fontos, kiterjedtebb beszélgetésekhez használja, akkor olyan füleszközöket kell keresnie, amelyek folyamatos fordítást végeznek. Ezek az eszközök lényegében valós idejű fordítók a fülében, amelyek fordítást biztosítanak anélkül, hogy megzavarnák a beszélgetés áramlását. Azonban egy ilyen eszköz automatikusan drágább. Azt is választhatja, hogy olcsóbb azonnali fordítók, amelyek nem teszik lehetővé a folyamatos beszélgetést, de fordítsa le is.

Szüksége van egy online módra?

Az, hogy az eszköznek szüksége van-e online módra, attól is függ, hogy milyen célra fogja használni. Az internetet nem használó eszközök teljesen jól működnek, de kevésbé pontos fordításokat végezhetnek, vagy több hibát követnek el. Azonban, ha egyszerű beszélgetéseket szeretne folytatni, egy offline fordító jól fog teljesíteni. Mivel az online móddal rendelkező eszközök gördülékenyebb fordítást kínálnak, olyan helyzetekben ajánlott, amikor összetettebb beszélgetések történnek.

Milyen nyelvekre van szüksége?

Általában minél ritkább a nyelv, annál kisebb az esélye annak, hogy egy hangfordító eszköz rendelkezik ezzel a nyelvvel. De vannak olyan eszközök, amelyek 140 beépített nyelvvel érkeznek, így hacsak nincs szüksége egy nagyon ritka nyelvre, akkor képesnek kell lennie arra, hogy megtalálja, amire szüksége van, anélkül, hogy sok gondot okozna. Ha olyan közös nyelvre van szüksége, mint a spanyol vagy a mandarin, befektethet egy olyan alapeszközbe, amely 10-40 beépített nyelvet kínál.

Milyen funkciókra van szüksége?

Ha már belenézett az azonnali fordítók, észre fogod venni, hogy jönnek a különböző minták és különböző funkciókkal. Vannak, akik érintőképernyővel rendelkeznek, míg másoknak okostelefonos alkalmazásra van szükségük, mert nincs képernyője. Egyes eszközök akkor tegye a fülébe, míg mások van tartani a kezedben. Olyan eszközt szeretne, amelyinterneten internetet igényel, vagy nem gond, ha valaki kapcsolat nélkül működik?

Mennyit hajlandó költeni egy elektronikus fordító eszközre?

Talán a legfontosabb kérdés az, hogy mennyit hajlandó költeni egy elektronikus fordító eszköz. Az alapvető eszközök akár 40 dollárba is kerülhetnek, míg a fejletteszközök akár 400 dollárba is kerülhetnek. Természetesen sok lehetőség van az árkategóriával valahol a közepén.

Mi a legjobb elektronikus fordító 2020

Ha már gondolt, hogy mit akar egy azonnali fordító eszköz, elkezdheti nézni a lehetőségeket. Annak érdekében, hogy válasszon, készítettünk egy összefoglalót a legjobb azonnali fordító eszközök 2020 .

Travis Érintés Go

A Travis Touch Go intelligens zseb fordító egy kétirányú fordító célja, hogy használható utazás, üzleti használatra, valamint a részvétel az emberek, akik nem beszélik a nyelvet. Az eszköz online módban 155 nyelvről és nyelvről is képes fordítást végezni, és internetkapcsolat nélkül 12 nyelvről/nyelvre korlátozott mértékben. Az összes leggyakoribb nyelv elérhető, beleértve az angol (13 dialektus), a német, a spanyol, a japán, a kínai, az orosz, a francia stb. Meg kell jegyezni, hogy míg abban az időben az írás, hogy 155 nyelven, néhány közülük csak írott kimenet. Travis Touch Go

Ez egy kis eszköz, amely elfér a zsebében, jön egy érintőképernyő, és könnyen használható. A fejlesztő szerint az eszközök 14 fordítási motort és a mi-t használnak a pontos fordítások biztosításához. Kettős zajszűrő mikrofonnal és kiváló minőségű hangszórókkal is rendelkezik, így a készülék zajos környezetben is használható.

Travis Touch Go megvásárolható 199 dollárért. Amikor megvásárolja a készüléket, akkor is kap egy eSIM-kártyát, amely 1 hónapos ingyenes adatokat. Miután ezt használta, szükség esetén további adatokat vásárolhat. Azt is megteheti, hogy saját SIM-kártyájával vagy WiFi-hálózatával használja a készüléket. A készülék mobil hotspotként is használható. Rövid idő egy darab -on drága oldal, igen volna egy offline mód, melyik van igazi megfelelő.

ili fordító

Az ili Translator egy offline, egyirányú fordítási eszköz, amely támogatja az angol japán, mandarin, spanyol és koreai fordításokat. Az alapértelmezett beviteli nyelv az angol, és ez nem módosítható. Mivel ez egy egyirányú fordító, a kommunikáció lehet egy kicsit trükkösebb, mint akkor képes lesz arra, hogy kifejezze magát, de a másik fél nem. Ha feltesz egy kérdést, akkor meg fogja érteni, de nem fogja megérteni a választ, mert ili Fordító csak lefordítja angolul. Azonban a fejlesztők szándékosan tette ili egyirányú fordító, mivel ez jobb a gyors és hatékony kommunikáció. A fordítóeszközöket használó utazók által feltett kérdések többsége igen/nem kérdés, így sok esetben a kétirányú fordítóegyszerűen nem szükséges. ili Translator

A ili Fordító van nagy részére utazótáska -hoz Japán, Mandarin, Spanyol és Koreai- beszélő országok és nem megkövetel Internet -hoz dolgozik, melyik van talán -a legjobb vonás mint megtalálás WiFi -ban külföldi országok lehet bonyolult. Ez egy kis eszköz, így elfér a zsebében, és az akkumulátor tarthat akár 3 napig. És bár nincs képernyője, az ili Translator nem igényel okostelefonos alkalmazást a munkához. Egy alkalmazás elérhető, és javasoljuk, hogy töltse le a frissítéseket, de ez nem elengedhetetlen.

ili Fordító költségek $ 199, ami egy kicsit a pricier oldalon, különösen figyelembe véve, hogy csak támogatja a 4 nyelven. De az egyszerűség és a pontos utazással kapcsolatos fordítások minden bizonnyal vonzó funkciók.
WT2 Plusz

A WT2 Plus fül-fül fordítást végez, így folyamatos beszélgetést folytat. A készülék két fülhallgató formájában érkezik, az egyik az Ön és a másik személy számára, és egy alkalmazás működéséhez szükséges. 40 nyelvet támogat, köztük németet, japánt, koreait, kínait és olaszt. Annak érdekében, hogy állítsa fel, akkor töltse le az alkalmazást rá a smartphone vagy tabletta, és válassza ki a nyelveket. Ezután tegye be a fülvédőt, és nyomja meg az ujját az oldalán, amikor beszél. A másik füleszköz fogja hangon a fordítást.

WT2 Language Translator

Ez féle berendezés van több megfelelő -ban teendő és több személyes helyzet sokkal inkább, mint részére kölcsönhatások önnek van rövid idő utazótáska, mint a személy ön kipróbálás -hoz sztrájk egy beszélgetés -val május talál ez ügyetlen -hoz tesz egy furcsa berendezés -ba -uk fül. Az üzleti értekezletek és a személyesebb beszélgetések esetében azonban ez jobb lehet, mint más fordítóeszközök, amelyek megkövetelik, hogy az eszközt oda-vissza mozgassa ön és a másik személy között. Meg kell említeni, hogy az okostelefon vagy a táblagép hangszóróját is használhatja, hogy a másik személynek ne kelljen a fülhallgatóba helyeznie. A fülébe beszélhet, és a fordítás az okostelefon/táblagép hangszóróján keresztül kerül feladásra.

A WT2 Plusz AI valós idejű fordító fülhallgatók ára $ 239, és a priciest eszköz ezen a listán. Ők május nem lenni a legjobb választás részére szabályos utas, de május lenni a leg–bb illesztett részére teendő és személyes helyzet.

Pocketalk között

Pocketalk Language Translator egy kétirányú fordító eszköz, amely támogatja a 74 nyelven. Ez alkalmas mind az üzleti helyzetek és az utazás, mint a fejlesztők dicsekedni, hogy képes lefordítani a hosszú mondatokat. Ez egy kis zsebeszköz érintőképernyővel, és nem igényel további beállításokat, például egy alkalmazás letöltését. Kettős zajszűrő mikrofonnal és hangszóróval rendelkezik, amelyek lehetővé teszik a készülék hangos használatát. Ez nagyon egyszerűen használni, akkor kölcsönhatásba lépnek az eszköz maga, hogy hozzanak létre, hogy mely nyelveket szeretné használni, nyomja meg a gombot, hogy beszéljen, és a készülék hangot a fordítást.

Pocketalk Language Translator

Az eszköz egyik hátránya, hogy nem támogatja az offline módot, ami azt jelenti, hogy teljes mértékben az internetre támaszkodik a fordítások biztosításához. De -hoz elkerül a bajsz -ból megtalálás WiFi forrófejű ember, tudod megvásárol egy mozgatható adat tervez. Amikor megvásárolja az eszközt, automatikusan kap egy kétéves adatcsomagot, amely lehetővé teszi, hogy az eszközt bárhol használja abban a 133 országban, ahol az adatcsomag működik. Ezt követően az adatcsomag $50/year költséggel jár.

A eredeti Pocketalk Nyelv Fordító költségek $199, de egy új Pocketalk kétirányú hang fordító van elérhető részére $299.

SAULEOO nyelvi fordító eszköz

A SAULEOO Language Translator Device egy kétirányú fordító, amely 137 nyelvet támogat, beleértve a kínai, japán, spanyol, orosz, francia és arab nyelvet. A készülék támogatja az offline fordításokat bizonyos nyelveken, például a német, koreai, spanyol, japán és holland nyelveken. De a nyelvek többsége, ez nem igényel WiFi. Mindazonáltal, birtoklás egy berendezés amit nem megkövetel Internet így csinálni fordításvan igazi hasznos.

SAULEOO Language Translator Device

Ez egy kis eszköz, amely könnyen elfér a zsebében. Érintőképernyővel rendelkezik, ami azt jelenti, hogy nem kell alkalmazásnak beállítania. Csak válassza ki, hogy milyen nyelvekre van szüksége, nyomja meg a gombot, és beszéljen. Csak pár másodpercbe telik, hogy hangot adjon a fordításnak.

Ez egyike olcsóbb sürgős fordító berendezés, elérhető részére a ára $96. Ez a legjobb használt utazás és folytató egyszerű beszélgetéseket. Lehet, hogy nem alkalmas az üzleti vagy több hivatalos helyzetekben, mint meg kell beszélni a készüléket, és adja át más embereknek, így tudnak beszélni.

Összefoglalva:

Sok hangfordító eszközök különböző funkciók állnak rendelkezésre, és akkor képesnek kell lennie arra, hogy megtalálja az egyik, hogy a legjobban megfelel az Ön igényeinek. Azonban figyelmeztetnünk kell, hogy bár ezek a fordítási eszközök sok helyzetben hihetetlenül hasznosak, nem szabad elvárnunk, hogy tökéletesek legyenek, különösen akkor, ha összetettebb mondatokban próbálja kifejezni magát. De vannak bizonyos trükkök, amelyeket akkor használhat, amikor beszél, hogy a fordítás sokkal pontosabb legyen, mint például az alapvető nyelvtan használata.

Összességében a nyelvi fordítóeszközök hihetetlenül hasznos modulok, amelyek segíthetnek az embereknek megkerülni a nyelvi akadályokat, és kiveszik a stresszt a kommunikációból, amikor külföldön vagy más nyelvet beszélnek.

MINDEN VÉLEMÉNY SZÁMÍT!