2 Remove Virus

El mejor software de traducción de 2021

Para las empresas que quieren ramificarse a otros países, las diferencias de idioma a menudo crean problemas. Es difícil comunicarse con clientes o socios cuando ambas partes no comparten el mismo idioma. Por supuesto, hay traductores profesionales que pueden ayudar con grandes proyectos, pero contratar uno para traducir un correo electrónico o proyectos a pequeña escala puede ser demasiado caro y demasiado lento. Aquí es donde entra en contacto el software de traducción.

El software de traducción se refiere a plataformas diseñadas para hacer la traducción más fácil y mucho más eficiente. Las empresas pueden usar el software de traducción para algo tan simple como la traducción por correo electrónico, o para algo más avanzado, como la localización de software. Si bien el software de traducción era muy limitado en el pasado, estas plataformas son cada vez más sofisticadas.

No hace falta decir que el software de traducción, o más específicamente la traducción automática, está lejos de ser perfecto, por lo que confiar completamente en él para la traducción importante de documentos sería un error. Cuando se trata de traducción, hay muchos aspectos que deben tenerse en cuenta, y a menudo, elegir una palabra para simplemente coincidir con un significado no es el enfoque correcto para traducir.

El software de traducción puede ayudar a transmitir la idea general, pero todos los textos traducidos por un programa deben ser revisados por una persona. Y las traducciones importantes de documentos siempre deben ser realizadas por un traductor profesional. De lo contrario, las cosas podrían terminar en un desastre, especialmente en un entorno empresarial. Cabe mencionar que algunos programas de traducción tienen características que permiten a los usuarios obtener fácilmente servicios de traducción profesional

¿Cómo elegir el mejor software de traducción para las empresas?

Dado que hay tantas opciones de software de traducción disponibles, los usuarios pueden estar preguntándose cuál es el mejor software de traducción. Elegir el que mejor se adapte a sus necesidades podría ser difícil y llevar mucho tiempo. Pero hay algunas cosas que pueden ayudar a que la decisión sea más fácil. Al elegir un software de traducción, hay tres cosas esenciales a tener en cuenta, el precio, qué idiomas serán necesarios y qué características son necesarias.

Algunos programas de traducción pueden ser mejores para traducir a /desde un idioma en particular que otro, algunos programas pueden ni siquiera tener los idiomas que se necesitan, por lo que es importante tener en cuenta qué idiomas es probable que los usuarios van a necesitar.

Aunque fundamentalmente todo el software de traducción tiene las mismas funciones, sus características ofrecidas pueden variar. Por lo tanto, es necesario considerar lo que se requerirá de la plataforma. ¿Necesita tener traducciones automáticas por correo electrónico que permitan a las partes escribir en los idiomas que prefieran? ¿Necesita ser capaz de traducir documentos completos de Word o Excel? ¿Se necesita software de traducción para la localización de software? Todas las funciones del software de traducción deben ser revisadas cuidadosamente al elegir la mejor opción.

También es importante si el software tiene un servicio de atención al cliente rápido y fiable. Mientras que la mayoría de las empresas pueden ser contactados por correo electrónico, proporcionar soporte al cliente por teléfono o chat es mucho más conveniente para el cliente, ya que proporciona soporte / respuestas más rápidas.

Diferentes software de traducción tiene diferentes precios. Mientras que uno básico puede costar alrededor de $15/mes, una plataforma más sofisticada podría costar cientos de dólares al mes. Cuando se trata de software de traducción libre, no va a haber muchas grandes opciones. Si bien pueden hacer traducciones de documentos gratuitas, es probable que falte la calidad y requiera mucha edición. Así que si los usuarios necesitan un software de traducción confiable, necesitan prepararse para pagar por ello.

Para ayudar a los usuarios a elegir el mejor software de traducción, hemos preparado 4 revisiones cortas.

El mejor software de traducción de 2021

Pairaphrase

Pairaphrase es uno de los mejores y más convenientes software de traducción para documentos. El software puede hacer traducciones instantáneas para fragmentos de texto y puede realizar traducciones de documentos largos. Pairaphrase también tiene seguridad avanzada de datos, incluida la certificación SSL, el cifrado de datos, el inicio de sesión único y la autenticación multifactor. Los datos de usuario tampoco se indexan ni se comparten con terceros.

Una interfaz fácil de usar es extremadamente importante para un software de traducción, ya que tratar de encontrar el camino alrededor de un programa confuso es muy lento. Pairaphrase tiene una interfaz muy fácil de usar que no debería requerir mucho aprendizaje. Los usuarios simplemente tienen que elegir entre y a idiomas, y cargar el archivo. Todos los documentos traducidos se pueden encontrar en un solo lugar, y los usuarios pueden descargarlos libremente siempre que sea necesario. Los usuarios también pueden acceder a la traducción en línea y hacer ediciones antes de descargar el archivo traducido.

La función Memoria de traducción permite traducciones más precisas para palabras/frases de uso común. Los datos se almacenan en el banco de memoria personal de la cuenta, se pueden eliminar en cualquier momento y no se comparten con nadie. Solo se usa para mejorar las traducciones de esa cuenta en particular.

El Asistente para traducción traducirá fragmentos de texto sin necesidad de cargar el archivo. Los usuarios simplemente necesitan copiar/pegar el texto para obtener la traducción. La principal diferencia entre Pairaphrase y otros traductores en línea como Google Translator es que Pairaphrase elimina inmediatamente los datos de la herramienta, y ninguna información se indexa o comparte con terceros. Es esencialmente como tener un Traductor de Google más sofisticado que no recopile ninguna información para compartir con partes desconocidas.

Pairaphrase tiene dos planes, los clientes pagan por paquete o pagan por una suscripción. Los precios de suscripción dependen de cuántas palabras deberán traducirse por año y cuántos usuarios utilizarán el servicio. Estos son los cinco planes de suscripción.

Según el sitio, los planes de Río y Tokio utilizan sólo el motor de traducción de Microsoft, mientras que París, Hong Kong y Nueva York utilizan Microsoft y Google. Los 5 planes de suscripción también vienen con soporte de documentos escaneados y atención al cliente prioritaria “próxima en línea”.

Para los usuarios que prefieren pagar por proyecto, las ofertas de paquetes pueden ser una mejor opción.

Según el sitio, todos los paquetes utilizan el motor de traducción de Microsoft, y los usuarios tienen 30 días para usar las palabras compradas.

Pros:– gran número de idiomas soportados; – función de memoria de traducción mejorará la traducción de palabras y frases de uso común; – Soporte del sistema operativo Android e iOS; – permite la coedr edición entre los miembros del equipo; – Opción de atención al cliente de chat. Contras:– problemas de formato cuando el texto contiene viñetas, listas numeradas, listas alfabéticas; otros problemas incluyen negrita de palabras aleatorias y cursiva, cambios de tamaño de texto.

Text United

Text United es muy similar a Pairaphrase, en cuanto a características. La interfaz del programa es bastante fácil de usar, por lo que los usuarios deben ser capaces de aprender fácilmente cómo usarlo eficientemente. Para hacer una traducción, los usuarios simplemente tienen que añadir el archivo, elegir los idiomas de ida y salida (se pueden elegir varios idiomas para traducciones simultáneas a un par de idiomas) y elegir quién realiza la traducción. Text United ofrece traducciones automáticas (impulsadas por Google Translate), revisión de Máquina + Humano (revisada por alguien de Text United), “Me & My Team” para los usuarios que deseen hacer la traducción ellos mismos, y un Servicio Completo Profesional.

Cuando los usuarios eligen la opción “Me & My Team”, pueden asignar la traducción a alguien de su equipo, lo que permite una fácil gestión del proyecto. Además, Text United ofrece integración con plataformas de terceros, como Dropbox, GitHub, Outlook, Bitbucket y SharePoint. Esta variedad de opciones de traducción e integración de plataformas de terceros hace de Text United uno de los mejores software de traducción.

Text United también ofrece programar un intérprete para videollamadas/conferencias/reuniones, etc. Esta opción permite a los usuarios elegir los idiomas de ida y salida, así como el nivel de experiencia requerido por el intérprete. Esta es una característica bastante conveniente, ya que los usuarios de Text United no necesitarán buscar servicios de intérprete de terceros cuando se necesiten dichos servicios.

Text United ofrece dos planes establecidos y uno personalizado. Cabe señalar que cada nueva palabra traducida sólo costará una vez. Por ejemplo, si se utiliza Text United para traducir un documento de 5.000 palabras, esas palabras se traducirán de forma gratuita en el futuro. Estos son los planes de pago que Ofrece Text United:

Para los usuarios que deseen probar primero el programa, hay una prueba de 14 días del plan Essential.

Pros:– chat de atención al cliente, que proporcionan ayuda en cuestión de minutos; – Prueba gratuita de 14 días; – plan personalizado; – Función “Programar un intérprete”; – grandes opciones de integración de plataformas de terceros; – Interfaz fácil de usar.

Contras:– aplicación de escritorio puede ser un poco confuso al principio.

Babylon Translator

Babylon Translator for Businesses es un software de traducción más básico, y se centra no sólo en las empresas, sino también en los usuarios habituales. A diferencia de las herramientas ofrecidas por Phrase que permiten la localización de software, Babylon Translator trabaja más de herramienta auxiliar en la oficina. Puede ayudar a traducir correos electrónicos, documentos, etc. En general, es una gran herramienta para aquellos que se comunican regularmente con empresas en el extranjero, y para las empresas que buscan ramificarse a otros países.

Babylon Translator es bastante fácil de usar, los usuarios pueden hacer traducciones de texto completo copiando y pegando el texto en el campo. O bien, pueden realizar traducciones de documentos cargando el archivo que se va a traducir. Si la traducción automática no es suficiente, los usuarios pueden optar por utilizar la función Traducción profesional.

Los usuarios pueden acceder a la función de traducción profesional a través de Babylon Translator, que permitiría a las empresas realizar rápidamente y sin más investigaciones para obtener ayuda de un traductor profesional. El uso de esta función es bastante fácil, todo lo que los usuarios necesitan hacer es elegir los idiomas, introducir el texto o cargar el archivo, y enviar la solicitud. El precio se mostrará claramente antes de enviar, por lo que los usuarios sabrán exactamente cuánto tendrán que pagar.

Los usuarios pueden elegir entre tres planes de suscripción diferentes.

Pros:– interfaz fácil de usar; – Función de traducción profesional; – acceso a algunos grandes diccionarios; – función de voz humana de texto a voz.

Contras:– falta de características en comparación con otros programas similares; – No hay soporte en vivo.

Frase

Phrase es una plataforma para la localización de software escalable y gestión de traducciones que permite a las empresas cooperar con traductores profesionales de una manera sencilla. Principalmente destinado a los equipos de desarrollo de software, Phrase tiene una interfaz en su mayoría fácil de usar que permite a los usuarios rastrear fácilmente el estado de la traducción, administrar archivos de localización en línea, trabajar en proyectos en equipos y ordenar una traducción profesional de terceros.

Frase tiene un montón de características útiles, como el Editor en contexto. Esta función permite a los traductores editar texto directamente en sitios web. Esto permitiría a los traductores hacer traducciones más precisas, ya que tendrían el contexto necesario.
Frase se puede utilizar como una plataforma para los traductores de la empresa para hacer la traducción. Sin embargo, los usuarios también pueden ordenar una traducción profesional de terceros a través de la frase para hacer traducciones de proyectos completos, o simplemente textos específicos. Se informa a los usuarios del precio de la traducción de terceros antes de realizar el pedido.

Phrase tiene una variedad de planes disponibles para los usuarios, dependiendo de sus necesidades.

Pros:– 14 días de prueba gratuita; – una amplia gama de planos con diferentes características; – muchas características.

Contras:– interfaz de usuario algo confusa.